pagetop

  August/2010  

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

最新コメント

最新記事の表示

“一下子”と“忽然”

2010-03-03

今回は“一下子”と“忽然”の違いです。
まずはその違いを考えつつ、次の穴埋め問題を解いてみましょう。

1、他正要出門,(  )下起大雨来了。
2、一回到家,他(  )就倒在床上睡着了。
3、在大家的幇助下,這个問題(  )就解決了。
4、我走着走着,(  )想起了一件事。 
5、也没吃什麼薬,他的病(  )就好了。
6、這種薬真管用,才吃了一、両天,病(  )就好了。

解答はこちら→

Posted by chinese 16:27:18Comments(0)TrackBack(0) │その他

“最后”と“終于”

2010-02-17

今回は“最后”と“終于”の違いです。
まずはその違いを考えつつ、次の穴埋め問題を
解いてみましょう。

1、放寒假了,我(  )可以回家了。
2、在我們家,(  )一个睡覚的総是母親。 
3、天色(  )暗了下来。
4、在大家的幇助下,這个問題(  )得到了解決。
5、故宮原是中国歴史上(  )両个王朝―明朝和清朝的皇宮。
6、開始他不同意,経過大家的勧説,(  )他(  )答応了我的要求。
7、炒蔬菜非常簡単。先倒入一些油,接着放一些塩,(  )放入蔬菜炒几下就可以了。

答えはこちら→

Posted by chinese 17:45:26Comments(0)TrackBack(0) │その他

“処処”と“到処”

2010-02-10

今回は“処処”と“到処”の違いです。
まずはその違いを考えつつ、次の穴埋め問題を
解いてみましょう。
どちらでもOKの時もありますよ。

1、上海(  )都可以見到高楼大厦。
2、一个人在外国,可得(  )当心,注意安全。
3、父母(  )找孩子都找不到,快急死了。
4、這个国家(  )都有為残疾人服務的施設。
5、多年来,他(  )照顧我、幇助我。   
6、他(  )先人后己,総是先為別人着想。

答えはこちら→

Posted by chinese 17:03:15Comments(0)TrackBack(0) │その他

“剛”と“剛才”

2010-02-03

今回は “”と“剛才”の違いです。
まずはその違いを考えつつ、次の穴埋め問題を解いてみましょう。
どちらでもOKの時もありますよ。

1、他今年(  )上大学。
2、我(  )吃了飯,不想再吃了。
3、我(  )回公司,客人就来了。
4、行李(  )20公斤,没有超過標準。
5、我(  )没給他打電話。   
6、(  )来日本的時候,一个朋友也没有,我常常感到非常孤独。

    答えはこちら→

Posted by chinese 14:28:36Comments(0)TrackBack(0) │その他

“立刻”と“馬上”

2010-01-20

今回は “立刻” と “馬上” の違いです。
まずはその違いを考えつつ問題を解いてみましょう。
下の例文の中で、 “馬上” を “立刻” に置き換え
られるのは何番ですか。

1、這件事我馬上就去処理。
2、冬天過去了,春天馬上就到了。
3、看見田中来了,他馬上就不出声了。
4、田中馬上要結婚了,我打算送他一件礼物。
5、他打開了電灯,房間里馬上亮了起来。
6、馬上就三十了,還向父母要銭,真不像話。

答えはこちら→

Posted by chinese 16:54:29Comments(0)TrackBack(0) │その他

“一時” “一旦” “一度”

2010-01-13

今回は “一時”、“一旦”、“一度”の違いです。
まずはその違いを考えつつ問題を解いてみましょう。

(1)他(   )下了決心,就決不后悔。
(2)天気不太冷,這様暑的衣服(   )還穿不着。
(3)昨天的比賽,中国隊曽経(   )領先。
(4)他呆住了,(   )不能相信自己的双眼。
(5)大家一起生活了好几年,(   )離別,当然舎不得。
(6)他因生病曽(   )休学,所以年齢比別的同学大一些。

                    答えはこちら→

Posted by chinese 18:24:42Comments(0)TrackBack(0) │その他

“因為”と“既然”

2010-01-06

今回は “因為”“既然”の違いです。

“因為”“既然”はどちらも因果関係を表しますが、同様に使う訳には行きません。
下記の例文を見ながら、その違いについて考えて見ましょう。

1、他因為病了,(所以)没来上課。
2、既然病了,那就不要去上課了。
3、事情既然已経発生了,后悔有什麼用?
4、因為酒后開車,他被警察罰了款。
5、他一直不理我,(是)因為我騙了他。

解説:

 “因為”と“既然”の基本パターンは以下の通りです。

  因為+原因,(所以)+ 客観結果
  既然+事実,那/就 + 主張/推断(主観意見)

例文1では、「他没来上課」の原因は「病了」にあり、4では「他被警察罰了款」の原因は「酒后開車」にあります。
一方、例文2では、話し手は「病了」という事実を述べた後、「不要去上課了」という意見を持ち出しました。
例文4では、話し手は「事情已経発生了」という事実を述べた後、後悔してもしょうがないという考え方を示しました。

要するに、「因為…(所以)…」は主に事実上の原因と結果を示します。
一方、「既然」は事実を示したことによって、主張や推断を導き出すことに重点を置き、主観性が強いのです。

また、“因為”は例文5のように、文の後半に持ってくることができます。
このとき、“因為”の前に(是)が付く場合が多いです。
しかし、“既然”には、そのような使い方がありません。

 では、上記の解説を踏まえて、下記の文を完成させましょう。


1、(      ),考試没考好。
2、(      ),就応該相信我。
3、我今天非常累,(       )。
4、既然喜歓他,(       )。
5、因為種種的原因,(       )。


               答えはこちら→

Posted by chinese 18:06:31Comments(0)TrackBack(0) │その他

“非・・・不可”

2009-12-22

今回は “非・・・不可”についての問題です。

“非・・・不可”には、三つの意味があります。

A:強い決心や願望を表す。 
B:必要性を表す。  
C:必然性を表す。

次の例文の“非・・・不可”の意味はどれに当てはまりますか?

1、明年我非拿下HSK六級不可。
2、酒后開車,非出事不可。
3、従事外貿工作,非得掌握一門外語不可。
4、那地方十分危険,大家都叫他不要去,可他非去不可。
5、這件事要是譲他知道了,他非生気不可。
6、干這項工作,人手不足,非増加人不可。

                   答えはこちら→

Posted by chinese 17:10:14Comments(0)TrackBack(0) │その他

“不是・・・就是・・・”と“或者・・・或者・・・”

2009-12-16

今回は“不是・・・就是・・・”と“或者・・・或者・・・”の選択です。

1.他不愛学習,毎天(   )看電視,(   )睡大覚。
2.晩飯(    )吃米飯,(   )吃面条,都可以,有什麼吃什麼。
3.A:這是誰干的?
B:(   )田中,(   )佐藤,除了他們,還会有誰?
4.A:総経理和誰一起去北京?
B:還没定下来,(   )是小王,(   )是小李。
5.A:田中什麼時候動身去上海?
B:就這両天,(   )明天,(   )后天。
6.A:周末有什麼安排?
B:(   )去看画展,(   )去看電影,還没想好。

答えはこちら→

Posted by chinese 19:59:01Comments(0)TrackBack(0) │その他

“其他”と“其余”

2009-12-09

今回は “其他” と “其余” の違いです。
まずはその違いを考えつつ問題を解いてみましょう。
下の例文の中で、 “其他” を “其余” に置き換えられるのは何番ですか。

1.除了田中以外,其他的人都到了。
2.客人中我只見過三位,其他都没見過。
3.我同意他的建議,没有其他意見。
4.這件行李是我的,其他三件是他的。
5.我就想好好睡一覚,不想做其他的事。
6.他只関心銭,対其他一切都満不在乎。

答えはこちら→

Posted by chinese 16:33:34Comments(0)TrackBack(0) │その他

▲ページの先頭へ

foaf プロフィール

プロフィール
名前 中国語交流中心
e-mail honsha@chinese.co.jp

リンク集

blog内検索